過去形と丁寧表現

 「みるみる身につく!イメージ英語革命」

みるみる身につく! イメージ英語革命 (講談社+α文庫)

みるみる身につく! イメージ英語革命 (講談社+α文庫)

を読んでいると、過去形は、現在の生々しさを消すイメージなのだとあった。

Open the door.
ドアを開けて。

Will you open the door?
(ドアを開けようと思っています?)
ドアを開けてくれる?

Would you open the door?
(ドアを開けようと思ったりしています?)
ドアを開けてくれない?

I wonder if you would be so kind as to open the door.
(もしあなたがドアを開けたらとても親切だったりするなあって思います。)
ドアを開けてくれたらいいな。

 そういえばジャズのスタンダードナンバーに「帰ってくれたらうれしいわ」と訳されている歌があった。*1

You'd be so nice to come home to.
(あなたに帰れたらあなたはとても素敵なことでしょう。)
あなたに帰れたらいいのに。

 こんなふうに訳したら、日本語でも歌えそう。