Amazing grace

Amazing grace! How sweet the sound        めくるめく恵みなんと甘く響く
That saved a wretch like me!              救われる私のように
I once was lost, but now am found;        いちどはなくし今また出会う
Was blind, but now I see.                 くらんだ目も今また開き

'Twas grace that taught my heart to fear, その恵みはわが心に畏れを教え
And grace my fears relieved;              そして恵みがその畏れを慰める
How precious did that grace appear        どこまでも尊くその恵みは現れ
The hour I first believed.                そのとき初めて私は信じる

Though many dangers, toils and snares,    いくたの危険を労苦を誘惑をくぐり
I have already come;                      ようやくここに来た
'Tis grace has brought me safe thus far,  その恵みはこんなにも安らぎをもたらし
And grace will lead me home.              そして恵みは私をふるさとに導いた

The Lord has promised good to me,         主の約束は私を善くし
His Word my hope secures;                 御言葉は私の願いを固くする
He will my Shield and Portion be,         私は主を盾とし掟とし
As long as life endures.                  命の限りに長らえる

 「英語耳」という本を買った。
[rakuten:book:11299528:detail]
 音を理解し、何回も(数百回も)繰り返せということだ。
 繰り返し聞き、繰り返し発音する。繰り返し思い描き、繰り返し思い起こす。
 そうしたら覚える。そうしたら聞こえてくる。そうしたら言葉も出てくる。
 まあそうかもしれない。

 題材はなんでもいいということだ。
 その本に Amazing grace の歌詞が一例として挙げてある。
 日本語訳も載っていたが、脚韻を踏んでいないので試しに訳しなおしてみた。