Amazing grace
Amazing grace! How sweet the sound めくるめく恵みなんと甘く響く That saved a wretch like me! 救われる私のように I once was lost, but now am found; いちどはなくし今また出会う Was blind, but now I see. くらんだ目も今また開き 'Twas grace that taught my heart to fear, その恵みはわが心に畏れを教え And grace my fears relieved; そして恵みがその畏れを慰める How precious did that grace appear どこまでも尊くその恵みは現れ The hour I first believed. そのとき初めて私は信じる Though many dangers, toils and snares, いくたの危険を労苦を誘惑をくぐり I have already come; ようやくここに来た 'Tis grace has brought me safe thus far, その恵みはこんなにも安らぎをもたらし And grace will lead me home. そして恵みは私をふるさとに導いた The Lord has promised good to me, 主の約束は私を善くし His Word my hope secures; 御言葉は私の願いを固くする He will my Shield and Portion be, 私は主を盾とし掟とし As long as life endures. 命の限りに長らえる
「英語耳」という本を買った。
[rakuten:book:11299528:detail]
音を理解し、何回も(数百回も)繰り返せということだ。
繰り返し聞き、繰り返し発音する。繰り返し思い描き、繰り返し思い起こす。
そうしたら覚える。そうしたら聞こえてくる。そうしたら言葉も出てくる。
まあそうかもしれない。
題材はなんでもいいということだ。
その本に Amazing grace の歌詞が一例として挙げてある。
日本語訳も載っていたが、脚韻を踏んでいないので試しに訳しなおしてみた。