マチルダはちいさな大天才
読書にふける主人公のお話を読みたくなってインターネットで検索して見つけた本。
市立図書館のサイトで検索したら予約可能(つまり図書館にある)だったので行って読んできた。
「チョコレート工場の秘密」で有名なロアルド・ダールの書いた物語。
なかなかおもしろかった。
勢いで、CD(英語)を注文した。
ところでお話のなかで、ストーリーからすると脇だが、小学校の女の先生(ミス・ジェニファー・ハニー)がリメリックを作ってみせてといわれて主人公の女の子(マチルダ)が作ってみせるシーンがある。
訳書では、原文とはちょっと違う内容になっていたような気がするが、訳者あとがきに原文が載っていた。
The thing we all ask about Jenny Is ``Surely there cannot be many Young girls in the place With so lovely a face?'' The answer to that is, ``Not any!''
脚韻を踏みながら、自分なりに訳してみよう。
みんなにきかれるのはジェニー 「きっといないよそんなとこに 娘はいても若いだけ そうかわいい子がおったっけ」 答えはこうよ「ほら、ここに!」
ちょっと苦しい訳かな。