長い小説でした。しかも文字がかなりぎっちり詰まっている。十五日がかりで読み終えました。 ロシア人の名前は長いうえにいろいろな呼び替えがあって、なかなか煩雑ですね。 わかりやすさのために、明治時代の翻訳小説風に、和風の見立てであらすじを紹介す…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。